אל המגדלור
וירג'יניה וולף
"אל המגדלור" יצא לאור בשנת 1927, ורוב המבקרים והקוראים רואים בו את פסגת יצירתה של וירג'יניה וולף – הספר שבו הגיעה כתיבתה לשיא של שכלול ועידון. רומאן זה הוא מלאכת מחשבת מופלאה, דוגמא לצורה החדשה בסיפורת שפיתחה המחברת. כל המרפרף והחומק שבתודעה האנושית – חלחול העבר אל תוך ההווה, הפנימי אל החיצון, הזרמים המקשרים בני-אדם זה אל זה והמפרידים ביניהם, רגעי המפגש וההינתקות של הדברים, יחסי הגומלין של הרגשות והחושים, שלל רטטי ההזיה הערפיליים – כל זה נחשף כאן בחיוניות רבה. אנו חודרים עם הרומאן אל מסתרי מחשבתם של הגיבורים ואל השתקפותם במחשבת זולתם. אנו נוכחים בלי הרף באמת שבראייתה הפסיכולוגית של המחברת. שליטתה במדיום והסוגסטיה המטאפורית העשירה שלה ניכרים כאן בכל.
מתרגם הרומאן לעברית, מאיר ויזלטיר, יצר מקבילה עברית רבת-כוח, המעפילה לפסגות גנסיניות, לתחביר המיוחד במינו ולמבחר המלים של המקור.