שאלות נפוצות

איך נולד הרעיון?

לפני כמה שנים  נולד רעיון שאפתני: לקחת את האוצרות הספרותיים בעברית שנחשבים בגדר "נחלת הכלל", להפוך אותם לקבצים קוליים, ולאפשר לכל מי שרוצה להאזין ליצירות האלה בחינם – באתר מושקע ומעוצב, במחשב ובמובייל ובכל מקום שרק יחפצו. הרעיון הזה הפך לתכנית דיגיטלית-ממשית, שעלתה על כל הציפיות. משה סקאל, יוזם הפרויקט, כינס מערכת מיוחדת והחל לפנות לקריינים ולבעלי זכויות על עיזבונם של כמה יוצרים מרכזיים. ההיענות עלתה על כל הציפיות: לפרויקט התגייסו קריינים מהשורה הראשונה, שהקליטו עד כה מעל 700 יצירות מאת ביאליק, רחל, ברנר, ורבים אחרים. גם בעלי הזכויות של משוררים כאלתרמן, גולדברג, רביקוביץ ואבות ישורון נרתמו לעניין בחפץ לב ובנדיבות גדולה. לפרויקט בן-יהודה הוותיק והנפלא יש סיסמה שיפה לכל-שעה: "העם מממש את קניינו!". ובכן – בזכות הארכיון יכול עתה העם של אוהבי הספרות העברית לממש את קניינו בדרכים נוספות וחדשות.

איך נבחרו היצירות?
בשלב הראשון התכנסו חברי המערכת ובחרו מתוך טקסטים שנחשבים ל"נחלת הכלל" את הסופרים והמשוררים שיוקלטו בעבור הפרויקט. תחילה נבחרו בעיקר יצירות שנכתבו במאה ה-19 ואילך – כלומר מראשית הספרות העברית המודרנית. כמו כן נבחרו טקסטים עבריים מרכזיים מתקופת תור הזהב, כמה פרקים מתוך "פרקי אבות" ויצירות קלאסיות נוספות. בנוגע ליצירות שלא פגו לגביהן זכויות היוצרים, הטקסטים נבחרו בעצה אחת עם בעלי הזכויות ועם מומחים לתחום. ההחלטה היתה להקליט יצירות של כותבים שכבר אינם עמנו. בעתיד אנחנו מתכוונים לפנות לבעלי זכויות של משוררים וסופרים נוספים ולהקליט מיצירותיהם.

מה היו שלבי הפרויקט בהמשך?

צוות של סורקים דאג לסריקת מהדורות מדעיות ומקצועיות של הטקסטים, ובמקרה הצורך הם נשלחו לניקוד. לאחר ההקלטות האזינו אנשי ספרות מקצועיים לקבצים, ושלחו תיקונים נחוצים. במקביל עבד צוות הארכיון על אתר האינטרנט כדי להנגיש אותו למשתמשים ולאפשר להם למצוא בו בקלות יצירות אהובות, ולא פחות חשוב: להתוודע ליצירות שלא הכירו עד כה.

האם הפרויקט כולל רק ספרות מקור, או גם תרגומים?

רוב היצירות שהוקלטו הן יצירות עבריות, למעט כמה חריגים שכבר זכו למעמד של קלאסיקה "עברית" משל עצמם. למשל תרגומי המופת של זאב ז'בוטינסקי וכן תרגומיו של שאול טשרניחובסקי לאיליאדה ולאודיסיאה.

האם הארכיון כולל את כל היצירות החשובות שצריך להכיר?

בפירוש לא, אך האתר הוא מקום טוב להתחיל להתוודע לאוצרות הללו. הארכיון הוא פרויקט מתמשך שנמצא בראשית דרכו. אמנם האתר עולה לאוויר עם יצירות רבות ויוצרים רבים ומגוונים, אך יש לזכור כי עוד יצירות נפלאות מחכות לתורן. הן יוקלטו בהמשך, להעשרת המאגר ולהנאתם של המאזינים. בחירת היצירות שהוקלטו עד כה נעשתה מתוך רצון להציג מגוון רחב של קולות ושל מקומות – קרובים וגם רחוקים.

איך נעשתה ההתאמה בין הקריינים לבין היצירות?

במקרים מסוימים הקריינים בחרו את היצירות האהובות עליהם, ובמקרים אחרים החליטה המערכת על "שידוך" בין הקורא לבין היצירה (למשל נתן סלור הקורא משירי סבו, נתן אלתרמן; מנחם פרי הקורא את קטעי הפרוזה של דוד פוגל, שאותם הגיש לקורא העברי כמו"ל; גיל חובב הקורא מיצירתו של סבא-רבא שלו, אליעזר בן-יהודה, או אברהם ארואטי, המתרגם מיוונית עתיקה, הקורא את הומרוס בתרגומי טשרניחובסקי).

למה יש יותר יוצרים מיוצרות בפרויקט?
אנחנו מודעים לצורך הממשי ולרצון לתת ייצוג נרחב ליוצרות. בעת בחירת היצירות נתקלנו במצב בלתי נמנע באשר לקלאסיקה: הפרויקט מתבסס כמעט רק על יצירות שהן נחלת הכלל (כלומר, יוצרות/יוצרים שמתו לפני יותר משבעים שנה). מ"נחלת הכלל" נכללות בפרויקט יוצרות נהדרות שבחרנו יחד עם חברי המערכת, ד"ר יערה שחורי, ד"ר לילך נתנאל וד"ר מתן חרמוני. ידענו כל העת כי אנחנו לא יכולים לעצב בעצמנו את הקאנון הישן, אלא רק לקוות שבעתיד הדברים ייראו אחרת לגמרי, וכי כל פרויקט של קלאסיקה – בכל מקום בעולם – ייתקל במהמורה הזאת עד להודעה חדשה שתבוא יש לקוות במהרה. פרט ליצירות שהן נחלת הכלל, התחלנו לפנות לבעלי זכויות של כמה יוצרות/יוצרים שכבר נכנסו לקלאסיקה, ובינתיים השגנו כמה אישורים, ומתוכם בראש ובראשונה – לאה גולדברג ודליה רביקוביץ. זאת ועוד, בין הקרייניות בפרויקט יש רשימה נפלאה ומגוונת: החל מתמר עמית יוסף, מורין נהדר, נתלי פיינשטיין, אנה דוברוביצקי או רנה ורבין, ועד ליוצרות ותיקות כגון רבקה מיכאלי (שקוראת את כל שירי רחל), לאורה ריבלין או חדוה הרכבי. בפרויקט הזה השתתפו מפיקות, יועצות, חברות מערכת, מעצבת, מאיירת, כותבת ביוגרפיות ועורכת לשונית וכיו"ב. ככל שיתפתח הפרויקט ויצליח, נוכל להשיג אישורים לכלילת יוצרים קאנוניים שאינם נחלת הכלל, וחלקן של היוצרות יוכל לגדול (אנחנו כבר עכשיו חושבים על יוצרות כמו אסתר ראב, יוכבד בת מרים, זלדה ועוד). בינתיים מוזמנים המאזינים ליהנות מהמבחר היפה שכבר מכיל הפרויקט, בתקווה שכשניפגש בעוד כמה עשורים, הקאנון ייראה אחרת לגמרי, לשמחת כולנו. 

האם חשבתם ללוות את הקריאות בליווי מוזיקלי?

לא, אנחנו מאמינים שהיצירות עומדות בזכות עצמן, וכי בכל יצירה חקוקה נימה ומוזיקה משלה.

האם אין חשש שבשל קיומם של פרויקטים חינמיים נגישים באינטרנט אנשים יפסיקו לקרוא ספרים ויסתפקו בהאזנה ליצירות?

דווקא להפך:  מחקרים רבים מראים כי בזכות פרויקטים דיגיטליים העוסקים בהנגשת נכסי תרבות, גולשים רבים מסתקרנים ומעוניינים להתוודע אל היצירות עצמן, כך שכולם יוצאים נשכרים מהתהליך, ובראש ובראשונה –קהל שוחרי התרבות. הארכיון אינו בא להחליף את הקריאה ביצירות הספרות, אלא לשמש דרך נוספת לחוות אותן.

מה לעשות אם מצאתי טעות באחת ההקלטות?

בעת הפקת ההקלטות נעזרנו במומחי ספרות ולשון, אך מובן שכאשר מקליטים מספר כה גדול של טקסטים נותרות טעויות שלא אותרו או שלא תוקנו. אם מצאתם טעות אתם מוזמנים לכתוב לנו ואנו נתקן את הדרוש בהקדם.

האזנה נעימה!

פרטים נוספים על הפרויקט ועל צוות הארכיון תמצאו בקישור הבא.